donderdag 25 augustus 2022

Russische generaal, naam begint met een W.


     Vroeger was alles slechter. Als ik bijvoorbeeld op een naam niet kon komen, raakte ik helemaal uit mijn humeur. Soms waren dat namen die ik al heel mijn leven kende. Zo wilde op een dag de naam van een beroemde Sovjet generaal mij niet te binnen schieten. Ik kende die naam al heel mijn leven. Held van Stalingrad, speelde een beslissende rol in de coup tegen Beria, zijn naam begint met een W. Ik vroeg het aan mijn vrouw, en ze kon mij niet helpen.
     Wat kon ik in zo’n geval beginnen? De encyclopedie nemen en de hele letter W doornemen? Dat is onbegonnen werk. Maar nu we het internet hebben is alles beter. Snel even googlen op ‘Slag om Stalingrad’ en je kunt aan de slag. Misschien moet je het hele Wikipedia-artikel lezen voor je de naam tegenkomt, maar dat is niet erg. Je hebt dan weer iets bijgeleerd. Of misschien komt de naam wel niet voor in het artikel. Dan kun je proberen bij het lemma ‘Beria’. Leer je weer iets bij. Of je tikt in het zoekvenster van Google: ‘Famous soviet generals’. Dan krijg je je je antwoord onmiddellijk: Zjoekov! Tiens, niet met een W.
     Het internet heeft helaas niet al mijn problemen opgelost. Soms valt mij een zinnetje uit een film of een serie te binnen. Een niemendalletje waarvan mij vooral de intonatie helder voor de geest staat. Bijvoorbeeld: ‘What’s this? What’s this?’ Wie zegt dat en in welke film? Ik kan daar dagen mee rondlopen. Het moet komen uit iets wat ik vele, vele keren heb gezien. Uit How I Met Your Mother bijvoorbeeld*. Of uit een filmfragment dat ik jaar na jaar in de klas liet zien. Als je je maar lang en diep genoeg ergert, schiet het antwoord je uiteindelijk wel te binnen. Excalibur! van Boorman. Merlijn zegt het net voor Arthur tot ridder wordt geslagen. Film van begin de jaren tachtig. Liam Neeson en Hellen Mirren speelden erin mee maar ik lette toen nog niet op die acteurs. Ik liet dat fragment zien in de klas, jaar na jaar. Zie je wel. 
     Laatst had ik het weer. Het zinnetje dat mij achtervolgde moet iets geweest zijn als ‘you threw a few “fuckings” in to show how irritated you are.’ Een meisje of een vrouw zegt het op een truttige toon. Hoe kan ik dat in godsnaam terugvinden? Na dagen van ergernis schiet het mij plots te binnen. Death Proof. Ja, die film heb ik zeker meer dan tien keer gezien. Shana zegt het tegen haar vriendin Jules. Het script van de film is makkelijk terug te vinden op het onvolprezen internet en ik vind meteen het juiste citaat ‘And then, before the sentence was over, you threw a “fucking” in there to emphasize your irritatedness.’ 
     Nu ik eraan denk … misschien had ik er beter aan gedaan om meteen in het zoekvak van Google te typen: ‘you threw a fucking in’. Ik probeer het en onmiddellijk krijg ik een tiental hits met een verwijzing naar Death Proof. Het internet is nog beter dan ik dacht.
     Maar dan moet je je citaat natuurlijk helemáál juist hebben. Een kleine variatie zoals ‘a few fuckings
’, zoals ik mij de zin herinnerde, levert miljoenen hits op, waarvan, althans in de eerste honderd, geen sprake is van Death Proof. Dan ben ik nog verder van huis.

 

* Zie mijn stukje over HIMYM hier.

** ‘What’s this? What’s this?’ op 0:46 in onderstaand fragmentje 
https://www.youtube.com/watch?v=XAIeh0YarFs 

Geen opmerkingen:

Een reactie posten